Alex | εν παντι πλουτιζομενοι εις πασαν απλοτητα ητις κατεργαζεται δι ημων ευχαριστιαν τω θεω
|
ASV | ye being enriched in everything unto all liberality, which worketh through us thanksgiving to God.
|
BE | Your wealth being increased in everything, with a simple mind, causing praise to God through us.
|
Byz | εν παντι πλουτιζομενοι εις πασαν απλοτητα ητις κατεργαζεται δι ημων ευχαριστιαν τω θεω
|
Darby | enriched in every way unto all free-hearted liberality, which works through us thanksgiving to God.
|
ELB05 | indem ihr in allem reich geworden seid zu aller Freigebigkeit, welche durch uns Gott Danksagung bewirkt.
|
LSG | Vous serez de la sorte enrichis à tous égards pour toute espèce de libéralités qui, par notre moyen, feront offrir à Dieu des actions de grâces.
|
Pesh | ܕܒܟܠ ܡܕܡ ܬܥܬܪܘܢ ܒܟܠܗ ܦܫܝܛܘܬܐ ܕܗܝ ܓܡܪܐ ܒܐܝܕܢ ܬܘܕܝܬܐ ܠܐܠܗܐ ܀
|
Sch | damit ihr an allem reich werdet zu aller Gebefreudigkeit, welche durch uns Dank gegen Gott bewirkt.
|
Scriv | εν παντι πλουτιζομενοι εις πασαν απλοτητα ητις κατεργαζεται δι ημων ευχαριστιαν τω θεω
|
Web | Being enriched in every thing to all bountifulness, which causeth through us thanksgiving to God.
|
Weym | May you be abundantly enriched so as to show all liberality, such as through our instrumentality brings thanksgiving to God.
|